Consultant - English translator
Listed on 2026-01-20
-
Language/Bilingual
English Speaking
OBJECTIVE OF THE OFFICE/DEPARTMENT
This is a requisition for employment at the Pan American Health Organization (PAHO)/Regional Office of the World Health Organization (WHO)
Contractual AgreementNon-Staff - International PAHO Consultant
Job PostingJanuary 16, 2026
Closing DateJanuary 23, 2026, 11:59 PM Eastern Time
Primary LocationOff Site
OrganizationLNG Languages Team
ScheduleFull time
PURPOSE OF CONSULTANCYThis requisition is for a consultancy at the Pan American Health Organization (PAHO)/Regional Office of the World Health Organization (WHO).
The Languages Team (LNG) promotes multilingualism in the Organization and contributes to promoting PAHO as a source of authoritative, quality multilingual documents. LNG provides multilingual expertise in support of technical cooperation and advises on multilingual projects; includes translation services, including linguistic clearance of final versions, in the four official languages of the Organization, as well as editing support; contributes to style guidelines and establishes official terminology;
and develops and maintains computer-assisted tools for editing, translation, and terminology.
The English Translator/Reviser Consultant will support the Organization’s communications, documentation, and reporting needs by providing high-quality translation and revision services in English. This consultancy aims to ensure linguistic accuracy, consistency, and clarity in all English-language materials translated by the Organization. He/she oversees quality control for external contractors to ensure they adhere to PAHO style and terminology in English. He/she translates and revises a wide variety of technical and scientific texts from Spanish into English with precision and clarity, contributing to the Organization’s program of work, and collaborates with other LNG staff to ensure consistency across the official languages.
- Provide a description of the purpose of the consultancy here.
- To provide accurate and contextually appropriate English translations of documents, reports, and communications from other PAHO official languages.
- To revise and edit English texts to ensure clarity, correctness, and compliance with organizational standards.
- To contribute to the quality assurance of written materials in English, supporting effective internal and external communication.
- To contribute to terminology projects to ensure appropriate and consistent use of technical terms.
- Translate documents, reports, presentations, and correspondence from Spanish (translating from French and Portuguese is a plus) into English, maintaining the meaning, style, and tone of the original texts.
- Review, edit, and revise outsourced English translations for grammar, punctuation, spelling, style, consistency, and technical accuracy.
- Ensure that all translated and revised materials meet the Organization’s standards for accuracy and quality.
- Consult with subject matter experts to clarify terminology and context as needed.
- Maintain confidentiality and safeguard sensitive information contained in documents.
- Provide timely delivery of translation and revision assignments according to agreed deadlines.
- Resolve external translators’ queries and/or work with technical programs to resolve them.
- Provide dedicated English translation and editing support and coordinate all language support needs for this language during Governing Bodies meetings.
- Support terminology projects conducted by LNG.
- Keep records of work completed and participate in feedback and quality assurance processes.
- Accurate English translations of assigned documents, delivered in the required format and by specified deadlines.
- Revised and edited English texts ready for publication, distribution, or submission.
- Reports on completed assignments, including any challenges encountered and solutions proposed.
The consultancy is expected to commence on 16 February 2026 and conclude on 15 February 2027, with the possibility of extension based on performance and organizational needs. The consultant will work remotely.
Qualification and Experience- Excellent idiomatic and technical command of English as mother tongue and thorough knowledge of Spanish. Knowledge of French and/or Portuguese would be an asset.
- Excellent written and verbal communication skills in English.
- A bachelor’s degree from a recognized university, in translation, linguistics, modern languages, public health, or in any other field related to the functions of the position. A master’s degree in a relevant field is an asset.
- Demonstrated high level of expertise in English translation, revision, and editing.
- Full command of all the skills involved in preparing technical translations, including the use of terminology databases, electronic dictionaries, online research, and post-editing of machine-translated output.
- Familiarity with translation software and editing tools.
- Attention to detail, organizational skills, and ability to meet tight deadlines.
- Commitment to…
(If this job is in fact in your jurisdiction, then you may be using a Proxy or VPN to access this site, and to progress further, you should change your connectivity to another mobile device or PC).